BOB DYLAN. ACORDES Y LETRAS CON TRADUCCION

Bob Dylan caricatura

 

Si tuviese que designar un ídolo entre todos los artistas a los que admiro ,no dudaría un solo momento.

 Ese artista sería Bob Dylan. Indiscutiblemente. Compositor, escritor y sobre todo poeta.

 Desde jovencito e influenciado por este, estuve a punto de perder todas mis amistades, absolutamente hartos de oírme durante horas  soplar una armónica para poder darle forma al Blowin´ in the Wind.

 No llegó la sangre al río. Pero aprendí a tocarla.

 La música y las letras de Dylan traspasan fronteras temporales y después de haber ganado el Oscar , el Premio Príncipe de Asturias y algunos premios Grammy además de Globos de Oro, solo le queda el Nobel de Literatura, que por cierto ya ha estado varias veces nominado y que sin duda ganará. Por lo menos eso espero yo.

 Que es un genio ,esta fuera de duda. Pero hay una circunstancia que lo indica: Cuando un artista es “homenajeado” en vida por sus propios compañeros.

 Cuando músicos de la talla de Leonard Cohen, Judy Collins, Joe Cocker o Ritchie Havens, por solo citar unos cuantos, graban temas de otro ,la admiración hacia este, está tácitamente expresada.

 

“Si Elvis liberó mi cuerpo, Dylan liberó mi mente”
(Bruce Springsteen)

 O cuando artistas españoles como Bumbury o Joaquín Sabina proclaman su admiración hacia este y su influencia en ellos y en sus trabajos,…No doubt!

 

Hay un hueco generacional, porque los chavales de veinte años no tienen Bobdylanes de veinte años”
(Joaquín Sabina)

 

  Y eso es lo que pasa con Dylan. Multitud de artistas versionan sus temas . Pero el que mejor versiona temas de Dylan es el mismo. Solo hay que oírlo a través de sus discos.

 Aquí presento la discográfia de Bob Dylan con sus letras en inglés. Y para adornarlas , las notas para guitarra de cada una de ellas.

 http://cid-9b5ad4b7dbd9e872.skydrive.live.com/browse.aspx/BOB%20DYLAN?uc=1&nl=1

 También esta dirección, que es de un sitio magnifico donde ,si queréis podéis leer o descargaros cada una de las letras y su respectiva traducción al castellano.

 Es una pagina ,ya digo magnifica, que solo merece el agradecimiento para su autor:

 Esta es:

 http://www.goddylan.com/Letras.htm

 Para despedir esta presentación, nada mejor que hacerlo con palabras del Maestro:

Nadie siente dolor alguno
esta noche mientras espero bajo la lluvia
todos saben
que mi chica tiene vestido nuevo
pero más tarde veo que sus cintas y sus lazos
han caído de sus rizos.
Ella aguanta como una mujer, sí, lo hace,
hace el amor como una mujer, sí, lo hace,
y sufre como una mujer
pero se echa a llorar como una niña

 (Just Like A Woman)

Anuncios

2 comentarios

  1. Mariconsón, que buena idea has tenido y que bien lo expresas. Para cuando te decidirás a escribir algo en serio? o en broma, pero escribir

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: