ALUCINA VECINA!

¡ALUCINA VECINA!

***

Al final va a resultar que mi mujer va a tener razón: “No eres más tonto porque el día no es más largo”

Y si. Resulta que va a tener razón a tenor de lo que un lector de este blog me dice en un mensaje en referencia a una página de mis apuntes de Inglés. “Adverbs and Abverbial Expressions”

“No traduzcas una pagina entera de un libro escolar y luego no incluyas ni una referencia de cual es tu fuente, atribuyéndote todo el mérito inmerecidamente.

Me dice.

Yo me iba a callar, y dejarlo pasar para no enfadarme por tonterías, porque no están los tiempos para eso; pero no puedo. Y no puedo, porque es tremendamente injusto, y porque después de haberse bajado mis apuntes de inglés más de 150.000 personas, de una forma absolutamente gratuita, tan sólo he tenido alrededor de 60 mensajes de agradecimiento. Y uno, este, de ingratitud.

Y le voy a contestar. Verás amigo ingrato: mi fuente no ha sido sino la asistencia diaria a clase durante seis años ininterrumpidamente; sin faltar nada más que lo estrictamente necesario por causa de alguna gripe indeseada. Tomando apuntes a mano y pasándolos a formato Word diariamente. Diariamente!! Más que nada porque eso afianzaba mi aprendizaje.

Lógicamente estos apuntes estaban basados en las enseñanzas de mis profesores, las practicas en clase, el estudio pertinente para ir aprobando, y, por supuesto, el apoyo de los libros de textos. ¡¡Como si no!! Si solo era un estudiante?

Pero vamos a lo que vamos. Estos apuntes antes de servir de regalo, para quien los quisiese de forma absolutamente gratuita, repito, tenían la finalidad de apoyarme en clase; por tanto, si que copié y  elaboré algunas tablas que me sirvieran para el entendimiento de la gramática y es por eso que –como formaban parte del total de dichos apuntes,  estén incluidos en estos. Lo misma pasaba con los verbos frasales, o los verbos irregulares, por poner otros dos ejemplos. Eran MIS apuntes de clase.

Me parece de muy mala intención sugerir que me he limitado a copiar de un libro de texto una página y atribuirme todo el mérito. Y -aunque eso es una falacia- que? Que pasa si fuese así? Me vas a recriminar que copio una lista de pronombres en inglés con lo que hay en este mundo de Internet?

Que me atribuyo el mérito de una lista de pronombres? No me lo puedo creer! Si mi blog con mas de un millón trescientas once mil visitas, no me procura –si acaso- nada más que gastos?

Si mis apuntes, estuviese copiados, no tendrían los errores que sin duda contienen. Nobody’s perfect my friend! Pero eso, además, le aporta la frescura necesaria que tienen que disponer los apuntes de un estudiante. Porque si fuesen perfectos, sin ninguna duda, estarían publicados y serian onerosos para el que los quisiera. Y me repito a pesar de ser pesado: Estos son proporcionados sin desembolso alguno. Por la patilla. O por la sideburn si lo quieres en inglés.

En fin, no pierdo más el tiempo. Pero si que me quedo con la sensación de haber sido un imbécil al proporcionar unos apuntes que, además, fueron encomiablemente elogiados por el Departamento de Ingles de la Escuela Oficial de Idiomas y además, me propusieron que formaran parte de su material bibliotecario. Apuntes, que sin haberme proporcionado nada mas que el enorme trabajo de haberlos elaborado y colgarlos, tienen ahora, para uso y disfrute  -ya te digo- más de 150.000 personas.

Ya uno está muy mayor para esto. De verdad, muy mayor. Aunque al fin y al cabo, si tanto le molesta a alguien estas circunstancias, pues que no entre en ningún sitio donde se aporten trabajos y se compren los libros; que elaboren sus propios apuntes y ya está.

Porque si ha entrado en estos, con alguna intención habrá sido, digo yo!

Anuncios
A %d blogueros les gusta esto: